Kīwaha: Te reo Māori phrases

For Te Wiki o Te Reo Māori we’ve been suggesting ways to help improve your te reo Māori skills.

Learning kupu (words) and wetereo (grammar) are obviously quite important if you’re trying to strengthen your reo. But phrases (idioms or colloquial sayings) can also be really helpful and add a bit of flourish to your conversations.

Try out some of the these:

tapatapahi ana

Meaning: Flash, stylie, stylish, smart, with-it, outstanding, remarkable, inspired, creative, primo
– An idiom to express appreciation of attractiveness of something that has been created.

Everyday use:
Damien: Tapatapahi ana! Those are mean sunglasses Kat, where did you get them?

kei runga noa atu [koe]

Meaning: [You’re] top-notch! [You’re] great! [You’re] too much! [You’re] outstanding! [You’re] on to it! [You’re] the bomb!
– An idiom praising someone for his/her outstanding work.

Everyday use:
Denise: Man, I just cleaned up the worst mess in the public toilet!
Maatakiwi: auē, kei runga noa atu koe e hine! Far out that’s gross, but you’re really on to it Denise, awesome work!

me rawa ake

Meaning: Very soon, next minute

Everyday use:
Rochelle: Left my scooter outside the Dairy, mea rawa ake, someone stole it!

paia!

Meaning: Awesome

Everyday use:
Tania: Paia! Tūranga, the new central library opens on Friday 12th October, can’t wait!

āna

Meaning: (Interjection) yes, yes indeed, just so! Yes it is! Yeah, agreed
– a supportive response to a statement or question.

Everyday use:
Damien: Did you see the game on Saturday, man Joe Moody was on fire!
Kate: Āna! He was spectacular.

he raru kei te haere

Meaning: trouble is on the horizon / trouble is brewing
– an expression indicating a problem is about to occur.

Everyday use:
Alan: Oh heck, he raru kei te haere, look at Kim’s face.
Fiona: True! Might be a good time to go for a coffee.

me noa ake au!

Meaning: Just saying / my suggestion

Everyday use:
Julia: Bronwyn makes the best sausage rolls ever, me noa ake au!

Find out more

Throughout Te Wiki o te Reo Māori we’ll be blogging about ways you can help strengthen the reo.

In the library collection

Collated by Damien Taylor for Ngā Kaiāwhina 

Paraweta, Poo Bum, and stories in te reo

Like most kids my son enjoys stories before bedtime (which is just as well because his mum is a librarian and he was going to be getting them regardless).

Like a lot of Kiwi parents I do my best to add some te reo Māori into the mix where I can, but my own Māori language knowledge is a bit patchy in places – I’m a work in progress. So how to expose my 4 year old to some te reo, but also read a story so we’ll both understand it and enjoy the experience?

I’ve found that reading te reo Māori versions of books we already know really well in English has been a fun way to do it. It helps if it’s a book that you’ve read so many times, you’ve practically got it memorised. That way you can “read” the English language version (out loud from memory), and then read the te reo version from the page.

Our latest success with this method has been with Stephanie Blake’s Poo Bum aka Paraweta, which has just come out in te reo.

Mother and son read Poo bum and Paraweta together

I let my tamaiti hold the original version and turn the pages of that one, while I hold the Māori language version, and he yells out “Paraweta!” at the appropriate points in the story.

Here are some other te reo Māori versions of children’s classics we’ve enjoyed that you might like to try:

   

Or try something from our Te Wiki o Te Reo Māori modern classic picture books list

If you’re a te reo beginner then start with simple stories like The very hungry caterpillar, Where’s Spot or even Kei te pehea koe? / How do you feel? (which is in both English and Māori and is really easy to follow).

Or try stories in English that incorporate some te reo Māori words like The kuia and the spider (because it’s never to early to learn words like “hōha“), or Row, kiwi, row your boat, which you can sing together and includes simple Māori greetings (and a full te reo version for more confident speakers/singers).

Even if I trip up on a word here and there I’ve found that as long as I’m doing the silly voices and engaging with the story, my son is pretty happy to have a te reo Māori story at bedtime, in fact… Paraweta is his new favourite.

Find out more

Throughout Te Wiki o te Reo Māori we’ll be blogging about ways you can help strengthen the reo.

In the library collection

Te Reo in the Whare

Kia ora!

It’s Te Wiki o te Reo Māori (Māori Language Week) from September 10-16, and what a great opportunity that is for us all to celebrate and learn the beautiful Māori language. Kia kaha te reo Māori …

But what about if you’ve not got the time right now to learn a new language? What about if you’re so busy with work and whānau and friends that the idea of having to learn new words and new sentence structures is just way too hard. Well guess what, e hoa mā – it doesn’t have to be scary. You and your whānau can start on your reo journey from within the comfort of your own whare.

Everyday items around the house

What are some household objects you use all the time? What sorts of clothing and food items do you always have in the wardrobe or fridge? Find out the te reo Māori words for these items, and use them every day:

  • Where are my hū (shoes)?
  • I’ll meet you out at the waka (car)
  • Would you like some rīwai (potatoes)?

Keen to find out some common Māori kupu? Check out First Thousand Words in Māori or First Words in Māori.

Cover of First Thousand Words in Māori Cover of First Words in Māori

Instructions

You can use te reo Māori to give instructions to your tamariki and other whānau members. Do you feel a bit self-conscious, or think they mightn’t understand you? Guess what? You don’t need to worry about this anymore – there are lots of ways of giving instructions that you might already know, or that you can use with gestures to make sure that people can understand what you’re saying:

  • Whakarongo mai (Listen to me) – touch your ear
  • Haere mai (Come here) – beckon
  • Kia kaha (Be strong)

Cover of The Raupō phrasebook of modern MāoriScotty Morrison’s The Raupō Phrasebook of Modern Māori  has a great chapter on phrases and questions that you can use around the home, as well as lots of other useful phrases you can use at work, school, or play when you start feeling more confident.

Read books

Having some easy Māori language books at home is a great way to pick up some basic Māori words without even trying. If you’ve got tamariki – children, grandchildren, nieces and nephews, or even little next-door neighbours – get them together for a reading session. With so many children’s books available in te reo, you’ll be learning new words before you know it.

Have a look for Māori translations of old favourites, like Te Pāmu o Koro Meketānara (Old MacDonald had a Farm), or new stories like the Bud.e Pānui books for people just starting to read in Māori. And if you don’t quite feel confident enough to jump straight into full Māori books just yet, you can always try picture books with singalong CDs so you don’t need to worry if you don’t say the word absolutely right.

Cover of Te Rua Rāpeti Cover of Te Pāmu o koro Meketānara

Sing songs

Tamariki can also help you to learn some Māori by sharing the songs they learn at school.

  • Mā is white, Whero is red – learn the Māori names for colours
  • Mahunga, pakihiwi – have fun playing heads, shoulders, knees and toes

Check out Anika Moa’s two Songs for Bubbas CDs or Waiata Mai: Sing along with Aunty Bea to get started.

Use tools

Are you worried there are too many new words for you to actually remember any of them? Don’t worry – the folks at the Māori Language Commission have your back, and want to support you this Māori Language Week. Check out their collection of useful information and phrases, and find out more about Māori language and culture. They’ve even created some special resources for this year, so why not have a look at them, and challenge yourself to buy a coffee or a ticket for your ride to work, or find out what the wifi password is at your local cafe.

So take the plunge this Māori Language Week – kia kaha te reo – and include some Māori kupu into your conversations with these everyday words. Even by starting off with just a few words a day, you’ll start to build up a kete of Māori kupu to use in everyday conversations, and you’ll become more confident to use those words outside the whare. Over time, there will be more people using more te reo in all areas of daily life, and that is what we need for a strengthened, healthy, Māori language.

Ko taku reo taku ohooho, ko taku reo taku mapihi mauria – My language is my awakening, my language is the window to my soul.

Find out more

Throughout Te Wiki o te Reo Māori we’ll be blogging about ways you can help strengthen the reo.

Strengthen your reo with waiata Māori

Everyone loves and appreciates different forms of music;  whether it’s through singing, playing your favourite instruments and singing along, or by simply listening and feeling the heart of the music. The amazing thing about music is that you can hear it in any language and yet still feel the passion and story behind it.

Waiata, like other forms of music is a way to communicate. It serves a purpose, such as storytelling, to support, to teach, to warn, to urge others, or to mourn. It is beautiful and passionate, and its purpose only make these feelings stronger.

There are three main types of traditional waiata. These are waiata tangi (laments), waiata aroha (love songs) and oriori (lullabies). However, these are only some of the many forms of waiata; and it now spans across various music genres and themes from Alien Weaponry’s album ‘Tū ‘ ( a heavy metal band that sings completely in Te Reo,) to Maisey Rika‘s song ‘Tangaroa Whakamautai,’ from her album Whitiora, which is haunting and beautiful.

What is your favourite waiata? What does waiata mean to you?

Waiata is another way to help learn new words or a language. It helps build your memory by repeating lyrics and having a meaningful or catchy tune; and is a great tool for teaching tamariki.

Te Tāhuhu o Te Mātauranga (Ministry of Education) has some awesome resources built on supporting te reo Māori by giving resources designed for learning and teaching in waiata. Hei waiata contains song sheets with the key, lyrics and tune, teaching suggestions and finally a free MP3 download of the waiata; and there is plenty to choose from!

Another way of getting to learn easy waiata is to listen to it; could be at home, in the shower, or in the car ride on the way to school. Anika Moa has two lovely albums with songs for children that are catchy, easy to sing to and are just plain fun!

You could also have a look at Māori Television’s “Waiata,” a showcase of original songs from Aotearoa’s contemporary artists.

Did you know we also have loads of resources of waiata right here in Christchurch City Libraries? There is various forms of enjoying waiata; could be as a CD, a lyric book, or a compilation of various formats e.g book and CD.

Check out some of these!

If you would like some more waiata inspiration give these a listen:

Find out more

Throughout Te Wiki o te Reo Māori we’ll be blogging about ways you can help strengthen the reo.

Kōrerorero mai – Join the conversation

Stars of storytelling: Te Reo Wainene o Tua

Hei whakanui i Te Wiki o te Reo Māori/ to celebrate Māori Language Week, Christchurch City Libraries teamed up with Te Reo Wainene o Tua to deliver storytelling events across the city.

Te Reo Wainene o Tua are a group of high-profile role models and Māori language advocates who are motivated by desires to revitalise pūrākau and normalise Te Reo Māori. The group travel both nationally and internationally, to deliver the craft of Māori storytelling.

Rāapa – On the third day of Te Wiki o te Reo Māori I had the privilege of experiencing Te Reo Wainene o Tua in action for the first time at Te Kete Wānanga o Wai Mōkihi – South Library. After getting over the initial fangirl moment of course. Tamati Waaka (those of you who follow Te Matatini will know this Te Whānau a Apanui celebrity) captivated the audience, children and adults alike. Among his stories was Te Whatukura o Tangaroa, I have read this many times and yet I have never gained such an understanding of the story as I have now after watching Te Reo Wainene o Tua in action.

Rāpare – On Thursday we had Pāpā Joe Harawira down at Te Kete Wānanga o Karoro – New Brighton Library. Watching this expert at work with our tamariki was an absolute joy. For the second day in a row we had the pleasure of hosting an event inclusive of students from Kura Kaupapa Māori like those in attendance from Te Kura Whakapūmau i te Reo Tūturu ki Waitaha.

Rāmere – Our final day collaborating with Te Reo Wainene o Tua featured Scotty and Stacey Morrison at Ōrauwhata: Bishopdale Library and Community Centre. These high-profile Māori personalities dazzled our youngsters with their waiata, pūrākau and Moana references. As one of the many tamariki who grew up with Stacey Morrison as a role model, speaking at events that I attended when I was young, to watch her continuing to motivate and inspire our tamariki was very special.

Te Reo Wainene o Tua
Scotty and Stacey Morrison get tamariki moving at Ōrauwhata: Bishopdale Library and Community Centre, Friday 15 September 2017.

The Te Reo Wainene o Tua experience was inspiring to say the least. To see the many random passers-by stop to hear the sounds of Te Reo Māori normalised in our public spaces, sit down with their tamariki and listen was heartening. More than once I was taken back to my childhood listening to my own Pāpā with the smell of fried ham coming from the kitchen and the sound of the waves lapping the shore on Paekakariki beach. They truly represent that Sweet Story of Yester – year. As well as this, they recover that which is lost in translation when Māori stories are translated into English.

Kia ora te Reo Māori!
Let the Māori language live.

Check out some pukapuka by the presenters:

Te Wiki o Te Reo Māori – Māori Language Week 2017

This year Te Wiki o Te Reo Māori (Māori Language Week) has shifted from its usual end of July timing to 11-17 Mahuru (September). This year we also celebrate the 30th anniversary of te reo Māori as an official language of Aotearoa.

The theme for this year’s Māori Language Week is –

Kia ora te reo – Let the Māori language live

In celebration of Te Wiki o Te Reo Māori we will be publishing a blog post each day incorporating te reo Māori or highlighting te reo Māori resources.

Te Reo Māori i Te Whare Pukapuka – Māori Language at The Library

Christchurch City Libraries – Ngā Kete Wānanga o Ōtautahi will be celebrating Te Wiki o Te Reo Māori with Wā Kōrero/Storytimes throughout the week with te reo Māori songs and stories. There will also be a couple of storytimes sessions extra to our usual schedule delivered by a bilingual presenter at Linwood and Aranui.

See our events calendar for a session near you.

Preschool storytimes
All our wā kōrero/storytimes sessions during Te Wiki o Te Reo Māori will include Māori language stories/songs

If kapa haka is more your thing, get your takahia on at Aranui Library, 2-3pm on Thursday 14 September where St James School – Te Kura o Hato Hemi will be performing.

Adding te reo Māori to your library experience can be as straightforward as the tap of a screen – why not simply try out the reo Māori option on our māu e tuku (self issue) machines?

Using māu e tuku/self issue
There are a variety of language options on our self-issue machines including Te Reo Māori.

Or learn a new kupu (word) by reading our bilingual library signs or even just learn to say the Māori name of your local library.

Mahuru Māori

Beyond the official week celebrating te reo, a further initiative, Mahuru Māori, encourages te reo Māori speakers of all levels of ability to commit to speaking te reo Māori only during the month of Mahuru/September. Other options are to speak te reo Māori anake during a chosen day of the week, or for one week of the month. Te reo speakers can join the Mahuru Māori Facebook Group for support and help to complete the challenge. For te reo tweets during September follow @MahuruMaori.

Ngā Rauemi Te Reo Māori – Māori Language Resources

Whaowhia te kete mātauranga – Fill the basket of knowledge

There are many, many resources available for anyone wanting to improve their te reo Māori knowledge. Here are some suggestions for filling your basket.

Kōrero Māori ki… – Speak Māori at…

In addition to online resources and titles available at your local library, the following initiatives and events can help bring some te reo into your day.

  • A cafe – Order your drink of choice in te reo at any of the cafes in our libraries (South, Upper Riccarton and Te Hāpua: Halswell Centre) or at The Kitchen cafe on the ground floor of the Christchurch City Council building on Hereford St and from 11-16 September you’ll get an extra sweet treat to go with your drink. Need help with how to place your cafe order in te reo? Te Taura Whiri o Te Reo Māori (The Māori Language Commission) has produced this fantastic guide to awhi you.
  • The post office – NZ Post is celebrating Te Wiki o Te Reo Māori this year with a range of stamps featuring Māori kupu (words) to do with technology. Learn new words like “ahokore” (wifi), “Pūnaha Kimi Ahunga” (Global Positioning System) or “waka hiko” (electric car).
  • Cover of Disney Moana Music From the Motion Picture Soundtrack : Piano, Vocal, GuitarThe movies (Moana Reo Māori) – Disney’s hugely successful animated feature with a Polynesian setting, Moana, has been dubbed entirely in te reo Māori (including the waiata) and will screen in cinemas during Māori Language Week… for free (though online booking fees may apply). There are limited session times so get in quick for tickets. For a taste of what to expect, watch a video of the cast singing to Taika Waititi and whanau (via Facetime).
  • Anywhere – Te Puni Kōkiri is distributing special “kōrero” badges so if you see someone wearing one it’s a tohu that they can carry out a conversation in te reo Māori and are happy to do so. Give them a cheery, “kia ora” if nothing else!

Ngā Rauemi mō Ngā Tamariki – Children’s Resources

Search our catalogue

We’ve also made lists of modern classic picture books in Te Reo Māori and Māori stories for older children.

If you know of other resources, events or initiatives in Ōtautahi to help people celebrate Te Wiki o Te Reo Māori, please feel free to let us know about them in the comments below.

Wā kōrero ki te kainga – Storytimes at home

Ko tēnei te wiki o te reo Māori (it’s Māori Language Week) and throughout our network of libraries the usual preschool storytime sessions for this week will have added te reo Māori content.

If you attended a session and want to try adding some te reo Māori stories at home, or if you missed out and want to give it a go yourself here’s a list of recommended titles for introducing some linguistic variety into your child’s storytime repertoire.

Cover of Te hua tuatahi a KuwiTe hua tuatahi a Kuwi  by Katherine Merewether

Kuwi the Kiwi has never had an egg before, so she’s unsure how to look after it. When the egg gets a crack Kuwi thinks that the egg is broken, but she’s in for a surprise.

Kanohi – My Face by Kitty Brown

One of a series of te reo board books. Read our interview with author Kitty Brown.

Cover of Rhyme & reoRhyme & Reo: Aeiou: A Fun Way to Learn Māori Vowel Sounds by Jessica Ngatai

“This book is an educational resource to help teachers, parents whanau and children build confidence to use and enjoy te reo. Illustrated and featuring quirky Kiwi poems, weaving reo through the English text, with explanatory notes on the pronunciation of the vowel sounds appearing on a side-bar on each page”

Cover of Māori art for kidsMāori Art for Kids by Julie Noanoa

This collection of 15 projects offers children aged 7 and over a range of unique Māori art experiences. Practical skills cover sculpture, photography, design, paint, mixed media, collage and more. Easy-to-follow instructions include illustrations of the steps involved, using everyday craft materials, recycled and found objects. Examples of taonga (treasures) created by leading contemporary artists are shown alongside each project with a brief explanation of the object, its purpose and use in the past and present.

Cover of Hoiho pakuHoiho paku by Stephanie Thatcher

“An endearing story about a penguin called Little Hoiho who wants to be more like the other birds she sees around her, Kotuku, Toroa, and Tui. But Little Hoiho learns that her body is made for swimming and spinning and twisting in the water, and that she is perfect just the way she is”

E oma, moko kākāriki by Gay Hay

A rare Wellington green gecko is wary of predators and runs to safety. Includes factual information about green geckos, their behaviour and life cycle, and traditional Māori beliefs about geckos.

Cover of Mahi tahiMahi tahi by Sharon Holt

A song (with book and CD) about working, playing and interacting together. Read our interview with author Sharon Holt.

E hoki Flash by Ruth Paul

Follows the adventures of mischievous dog Flash who escapes from home and gets up to all sorts of antics, chasing cats, sneaking into cars, rolling in rubbish.

Cover of Nā wai te waka i totohu?Nā wai te waka i totohu? by Pamela Allen

The reader is invited to guess who causes the boat to sink when five animal friends of varying sizes decide to go for a row.

Hairy Maclary no te teri a Tanarahana by Lynley Dodd

When Hairy Maclary and his canine friends go for a walk and encounter Scarface Claw, the toughest Tom in town, they run away

Cover of Te TanguruhauTe Tanguruhau by Julia Donaldson

The Māori language version of the children’s picture book, The Gruffalo. A clever mouse uses the threat of a terrifying creature to keep from being eaten by a fox, an owl, and a snake, only to have to outwit that creature as well.

Kei reira ngā weriweri by Maurice Sendak

When Max wears his wolf suit and makes mischief, he is sent to bed without his supper. But in his room a forest grows and Max sails to the land of the wild things where he becomes their king.

Cover of Taniwha, taniwhaTaniwha, Taniwha by Robyn Kahukiwa

An adventure with Supa Heroes, Maui and Hina

Kei te toro haere mātou by Katie Kool

Simple adventures of family life with Charlie the dog. From the series Beginning to read with Charlie.

Cover of Ko wai e huna anaKo wai e huna ana? by Satoru Ōnishi

“Simple sentences, counting, colours, recognising emotion, the names of animals, beginner-level te reo Māori for children and learners.”

He tuatara by Carolyn Collis

Reader for children in Māori. Looks at a tuatara. From the Early Te Reo Reading Book series.

Cover of Te anuhe tino hiakaiTe anuhe tino hiakai by Eric Carle

Follows the progress of a hungry little caterpillar as he eats his way through a varied and very large quantity of food until, full at last, he forms a cocoon around himself and goes to sleep. Good for learning different words for food.

Waiata

Cover of Mahi tahiMahi tahi by Sharon Holt

A song (with book and CD) about working, playing and interacting together. Read our interview with author Sharon Holt.

Songs for Bubbas 2 by Anika Moa

Catchy music for preschoolers with some te reo Māori.

Cover of Waiata maiWaiata mai sing along with Aunty Bea

Book with audio CD (Music by Aunty Bea & Rodger Cunningham)

Hush: A Kiwi Lullaby by Joy Cowley

The traditional lullaby ‘Hush Little Baby’, retold with a strong New Zealand flavour. A baby is promised a series of items including a woolly sheep, kowhai flowers and singing tui.

The Dead Lands: Making a movie in te reo Māori

I’ve studied a few languages over the years including te reo Māori and one thing my teachers always encouraged was watching films in the language as it helped develop an ear for what native speakers sound like, as well as helping with vocabulary and grammar. In fact, this is how I first discovered Jackie Chan movies when I was learning Chinese.

Learners of te reo Māori are lucky enough to have Māori Television as a resource for hearing te reo Māori spoken, even if no one else in their household, school or place of work is fluent. But in terms of Saturday night movies on DVD, there’s very little to choose from.

t’s not difficult to find movies with a sprinkling of te reo Māori, here and there – films like Whale rider, BoyThe Piano and a few others. But a movie where the only English language you’ll find is in the subtitles? Now, that is a rarity – but that’s exactly what you get with 2014 action movie, The Dead Lands.

With impressively gory deaths and terrific fight choreography The Dead Lands is sort of a cross between Apocalypto, (Mel Gibson’s brutal Meso-American set action film), a Bruce Lee movie, and a mafia revenge drama. It’s closest cinematic equivalent in New Zealand terms might be the Geoff Murphy directed classic, Utu.

Director Toa Fraser, was good enough to answer a few questions for me about the te reo Māori aspect of the film.

Toa Fraser on set
Director Toa Fraser on set with actor James Rolleston. Photo credit: Matt Klitscher

Why was the decision made to have the dialogue in te reo, rather than in English? How do you think it added to the film?

Honestly, we just thought it would be much cooler to do it in te reo. Glenn Standring always wrote it to be translated. Te Manahau Morrison wrote a beautiful translation, very heightened and theatrical that the cast found thrilling and challenging. It suited the fact that we were making an indigenous martial arts movie that looked to Hollywood but also to Asia for inspiration. Kurosawa was a particular inspiration.

Did this require the actors, or you, to learn more te reo?

The cast had a very varied level of confidence in te reo. We did cast it in such a way that people like Te Kohe Tuhaka and Raukura Turei could lead within the group, and guide the others who were less confident. For me I don’t speak te reo so of course it was very challenging but I had great support from Tainui Stephens and Jamus Webster.

Are there specific challenges with making a movie completely in te reo Maori or is it pretty much the same as making one in English?

It was a joy to make a movie that embraced tikanga Māori as a paramount part of the process. We said karakia everyday, used Māori terms onset (e.g. tīmata/kōkiri for action, kāti for cut).

I still say “kāti” on set. I directed an episode of Penny Dreadful in Ireland last year with Eva Green and Rory Kinnear. Rory said, “We just keep going until you say kāti.”

What are your thoughts on the use of te reo Māori, generally?

I look forward to the day when we are all comfortable in New Zealand/Aotearoa speaking English and Māori as much as we can, and all schools are equally well-resourced for English and Māori language education. I think it is ridiculous that, for instance, a very well-resourced central Auckland school has some 15, 000 books in English, a few in Japanese, one French and erm, some in Māori. What’s that about?

Languages are cool. Let’s celebrate them.

Find out more

Te Wiki o Te Reo Māori – Māori Language Week 2016

The dates for Te Wiki o Te Reo Māori (Māori Language Week) this year are 4 – 11 Hōngongoi (4-11 July) and this year the theme is –

Te reo tautoko – behind you all the way

The phrase “Ākina te reo – using the Māori to show support” is also being used as part of the campaign which includes celebrity ambassadors like Canterbury’s own Andrew Mehrtens making more of an effort to improve their te reo skills.

Te Reo Māori i Te Whare pukapuka – Māori Language at The Library

Cover of Kanohi: My faceChristchurch City Libraries – Ngā Kete Wānanga o Ōtautahi will be celebrating Te Wiki o Te Reo Māori with special bilingual storytimes throughout the week. See our events calendar for one near you.

The Wā Kōrero (Storytime) session at New Brighton will have a special guest performer in Kitty Brown, co-author of a series of te reo Māori board books for children.

The kids from Merrin School will be raising the roof at Upper Riccarton Library on Wednesday, 6 July with a rousing kapa haka performance. Not to be missed!

We’re also hosting a special event on The History of Te Reo Māori in Children’s Publishing on Thursday, 7 July at Fendalton Library.

But there’s no need to attend a special event to add te reo Māori to your library experience -why not simply try out the reo Māori option on our self checkout machines?

Te Reo Māori self checkout
Te Reo Māori self checkout, Flickr File Reference: 2014-07-10-IMG_0669

Read our Te Kupu o Te Wiki (Word of the week) blog posts.

Or learn a new kupu (word) by reading our bilingual library signs or even just learn to say the Māori name of your local library.

Ngā Rauemi Te Reo Māori – Māori Language Resources

Whaowhia te kete mātauranga – Fill the basket of knowledge

There are many, many resources available for anyone wanting to improve their te reo Māori knowledge. Here are some suggestions for filling your basket.

Hākinakina – Sports

Ākina te reo - support the language

Ngā Rauemi mō Ngā Tamariki – Children’s Resources

Download one of our colouring in pages [39KB PNG, 354KB PDF]

Matariki

Cover of Ko wai tōku ingoa?Search our catalogue

We’ve also made lists of modern classic picture books in Te Reo Māori and Māori stories for older children.

Te Reo Māori, ake, ake, ake

As Te Wiki o Te Reo Māori draws to a close we can all stop using our newly learned kupu and vastly improved pronunciation until next year, right?

KAO. (That’s a big NO, just in case you were wondering)

You can use te reo Māori and embrace the arts and culture of indigenous New Zealanders any time. And in Christchurch we’ve got some great opportunities coming up to do just that so let’s keep the poro rolling with –

Te Kupu o Te Wiki

Every Monday on this blog there’ll be a kupu hou (new word) to add to your vocabulary, complete with a link where you can listen online so no worries about not getting your pronunciation tino tika.

E Hoa

Māori art vector prints by Dallas Matoe and Lino cuts by George Aranui, until 15 August at Linwood Community Arts Centre/Eastside Gallery.

New Zealand International Film Festival logoEver the land

NZIFF documentary about the planning and building of New Zealand’s first “living building”, Te Wharehou o Tūhoe. This is no Grand Designs, it’s much more than that. Session on 15 & 16 August.

Ngā Whanaunga Māori Pasifika Shorts 2015

This year’s expression of ‘Ngā Whanaunga’ – which means relatedness and connectedness between peoples – is realised with films from Aotearoa, Hawaii, Samoa and Tuvalu. Session on 19 & 23 August.

The Price of Peace

Investigative journalist Kim Webby’s documentary about Tūhoe activist Tame Iti and the Urewera Four. A portrait of a man and his “rightly embittered philosophy”. Session on 10 & 11 August.

Belief: The Possession of Janet Moses

Documentary about the tragic death of Janet Moses in 2007 as the result of a mākutu lifting by her family. Session on 17 & 18 August.

Modern Māori Quartet

These guys are the business. Don’t believe me? Check out their te reo version of Lorde’s Royals and then tell me one of their shows wouldn’t be a great night out.

Tickets for their 10 & 11 September gigs are selling fast so kia tere!

Christchurch Arts Festival logoNgā Tai o Kurawaka: He Kura e Huna Ana

He Kure e Huna Ana is a Pounamu creation story of Poutini and Waitaki but one which develops with the help of the audience. At the Court Theatre 8-10 September.

Rama Tuna

Priscilla Cowie (Ngai Tahu, Ngati Kahu, Nga Puhi, Ngati Pakeha) presents a new sculptural installation honouring the tuna or long finned eel. View it between 28 August and 13 September at The Arts Centre Market Square.