Canterbury Japan Day 2018

Canterbury Japan Day is an annual event organised by The Japanese Society of Canterbury with the aim of sharing authentic Japanese culture with Cantabrians. In 2018 it will take place from 9.30am to 4.30pm on Sunday 4 March at Riccarton Park, 165 Racecourse Road.

The theme this year is the Japanese Summer. The venue will be filled with decorations relating to Tanabata – The Summer Star Festival. There will be stalls, indoor events, an anime cosplay cafe and outdoor events.

]image_proxyimage_proxy (2)image_proxy (3)

The history of Canterbury Japan Day

The inaugural Canterbury Japan Day was held on 11 March 2012 to celebrate the 20th anniversary of the Japanese Society of Canterbury and the 60th anniversary of diplomatic relations between New Zealand and Japan. It also marked the anniversary of the 2011 East Japan earthquake and tsunami.

Canterbury Japan Day
Canterbury Japan Day, Flickr CCL-2012-03-11-CanterburyJapanDay-March-2012 DSC_0569.JPG

 

 

2018년, 새 해 복 많이 받으세요!

크라이스트쳐치 시립 도서관에서는 음력 설을 맞이해 다양한 행사를 준비했습니다. 우리의 설 뿐만 아니라 다른 나라들의 Lunar New Year 문화를 경험하실 수 있습니다. 아이들과 함께 가까운 도서관을 방문해 보세요.

Lunar New Year

Lagom에 대해 알고 계십니까? 너무 많지도, 너무 적지도 않음이라는 의미의 스웨덴어로 행복을 전제로한 절제라고합니다. 이달의 책은 아주 라곰스러운 “멈추면 비로소 보이는 것들”의 작가 혜민 스님의 또 다른 책 “완벽하지 않은 것들에 대한 사랑“입니다. ……..새 해 달력을 선물받거나 새 다이어리를 사면 친한 주변 사람들의 생일 날짜에 그 사람 이름을 적어보세요. 그리고 생일이 오면 가장 먼저 생일 축하한다는 연락을 해보세요. 진정한 행복의 원천은 바로 끈끈하고도 고마운 사람들과의 관계입니다……장작에 불을 지피려면 장작과 장작 사이에 빈 공간이 있어야 합니다. 장작들을 빈 공간 없이 너무 촘촘하게 붙여놓으면 숨쉴 공간이 없어 불이 잘 붙지않습니다. 우리 삶도 이처럼 쉼의 공간, 비움의 시간이 없으면 아무리 귀한 것들로 가득 채웠다 하더라도 그것들을 전혀 누리지 못하게 됩니다. 귀한 삶의 완성은 우리가 귀하다고 여기는 것들보다 비어 있는 쉼의 공간이 만들어줍니다.- 본문 중에서. 다 아는 이야기, 이 단순한 이야기가 나에게 그리고 내 주변이들에게 편안한 위로가 된다면 곁에 두고 올 한해를 준비하면 2018년을 행복하게 시작할 수 있을 것 같아 소개합니다.

Korean books

2월 Korean Book Club List에도 도전해 보시고 서평도 올려 보세요.

Kōmako: Reclaiming the Māori literary tradition

I’ve discovered a new online tool that I want to tell you about.

Kōmako is an online bibliography of writing by Māori in English, which has grown out of research undertaken by Bridget Underhill at the University of Canterbury. Kōmako lists Māori writing from over the past 180 years, gathers it in one place and makes it publicly accessible. This is extremely helpful for research purposes and gives visibility to some amazing works by both well-known and lesser-known Māori authors.

Kōmako utilizes the wonders of modern technology for the searcher – I can type in my iwi and be returned with a list of available writing on my iwi or I can type in my last name and see a list of my Aunty’s poetry. Anybody accessing this resource can search by author, title or iwi to find fiction, non-fiction or even music by Māori writers to go off and try to find at their local library.

Māori writers are one of my favourite things to talk about and here at Christchurch City Libraries we have a fantastic Ngā Pounamu Māori collection which covers a wide range of topics produced by a variety of sources. While they all have their individual merits Māori authors can give us an insider’s view on Te Ao Māori, which is both valuable and necessary to our understanding of a given topic: we would not ask a lawyer what it’s like to be a doctor, we would ask a doctor. As such the cultural insight provided by the Māori writers listed on Kōmako is a taonga, something to be both cherished and celebrated.

While we’re on the topic, check out some my favourite resources by Māori authors held at Christchurch City Libraries:

Find out more

How do you learn a language in a month?: Mango Language’s #31DaysofLanguage Challenge

“Magandang umaga!” (Good morning!)

“Ako si Kate.” (My name is Kate.)

Have you always wanted to learn a new language? Is one of your 2018 New Year Resolutions to be able to chat in a different language?

Well then, you are in luck! Check out Mango Languages, and get on with it! It’s fun, easy, and free – all you need is a Christchurch City Libraries library card and a pin.

During January, Mango Languages ran the #31DaysofLanguage social media challenge. With a different language challenge for each day of the month, I used it as a chance to learn more about this great resource, and see how much Tagalog I could pick up in a month. (Spoiler – not as much as I would have wanted to, but hey, it’s been fun trying anyway!)

 

Here area some of my highlights from doing the 2018 Mango Language Challenge.

  • Learning how Filipinos celebrate New Year – Feasts, fun, and family! New Year is an opportunity to party, and food is a big part of that party. Long noodles and sticky rice bring good luck and a long life, so you’ll eat lots of that, but you won’t see chicken on the menu – chickens are always scrounging for food, and if you eat chicken at New Years’ you’ll be hungry all year.
  • Sharing books with Tagalog-speaking students and family at a local school.
  • Learning there are eleven Tagalog-language newspapers available to read online on PressReader (with your library card and pin). It’s interesting seeing the way that both English and Tagalog are used in the newspapers – I’d start feeling really clever because I’d read a whole newspaper article, only to realise that it was one of the English articles, not the Tagalog one!
  • Listening to the soundtrack from Pinoy Big Brother, the Philippine version of the Big Brother TV show, and other music from the Philippines.
  • Exploring recipes from the Philippines. I’ll be honest – I haven’t got around to actually making any of the recipes just yet, but I’ve found a recipe called ‘chicken tinola’ that looks quite yum, so that’s going to be my experiment this weekend. Chicken, broth, ginger, and mango – sounds just right for summer.

So there you have it. Some of my learning from a month of dipping in to Mango Languages. This is a fun app to use, and I love the variety of languages you can learn with it – Arabic, Greek, Vietnamese, Pirate, Shakespearian English… the list goes on. There is something for everyone, so give it a try and see which language takes your fancy.

Paalam! Bye!

Te Tiriti o Waitangi / The Treaty of Waitangi, 1840

Waitangi Day is coming up so why not find out more about the Treaty of Waitangi? The Treaty of Waitangi Collection is an amazing resource. It has all the essential content for learning about the history of the Treaty and its relevance today. The collection is indexed by place and iwi so you can explore the history of the Treaty by your iwi or by your area. Bridget Williams Books and Christchurch City Libraries have provided this fact sheet on Treaty of Waitangi in the Canterbury region. This includes facts like:

Tī ovens (umu-tī) that date from the thirteenth century have been found in South Canterbury. These ovens were used to cook the roots and lower stems of young cabbage trees.
Read more about pre- European archaeology in chapter three of Tangata Whenua in the Treaty of Waitangi Collection.

By 1800, an estimated 20,000 people lived in the tribal area of Ngāi Tahu. This population spread from Kaikōura on the east coast and Tai Poutini on the west all the way down to Rakiura (Stewart Island) and other southern islands.
Read more about Ngāi Tahu in chapter one of New Myths and Old Politics in the Treaty of Waitangi Collection.

eBook titles in the Treaty of Waitangi Collection include:

Te Tiriti o Waitangi / The Treaty of Waitangi 1840

This eBook has reproductions of the nine sheets of the Treaty of Waitangi, comprising of the original document first signed at Waitangi on 6 February 1840 and eight copies. It also provides information about the sheets, and a map, and information about where the Treaty was signed. This title also includes some short biographies of many of the signatories, which show the range of people who signed Te Tiriti o Waitangi.

He Whakaputanga/The Declaration of Independence, 1835

He Whakaputanga o te Rangatiratanga o Nu Tireni – known in English as the Declaration of Independence of the United Tribes of New Zealand – is a constitutional document of historical and cultural significance. It was signed first by a group of powerful Northern chiefs at British Resident James Busby’s house at Waitangi. Also included in this title are some short biographies of some of the signatories.

The Treaty of Waitangi by Claudia Orange

Claudia Orange has produced several works on the Treaty of Waitangi including this award-winning title published in 1987. Other Treaty titles by Claudia Orange available in the BWB Treaty of Waitangi Collection include The Story of a Treaty; An illustrated History of the Treaty of Waitangi; What Happened at Waitangi?

Stories without End: Essays 1975-2010 by Judith Binney

This is just one of Judith Binney’s books that is available on the Treaty of Waitangi, she is regarded as one of New Zealand’s leading scholars on the subject. This book is a selection of essays that explore sidepaths and previously unexamined histories. They notably delve into the lives of powerful early Māori figures, including the prophets Rua Kenana and Te Kooti, their wives and their descendants, and the leaders of the Urewera.

More about Te Tiriti o Waitangi

新年愿望和图书馆的资源 (New Year’s Resolutions and Library Resources)

新的一年到来了!在这辞旧迎新之季,我们每个人都对来年有所期盼。自助书籍作家Melody Beattie 说过,新的一年就像一本书待写的一章,需要我们设定目标来完成。在西方社会,人们都有制定新年计划和愿望 (New Year’s Resolutions) 的习惯。这一习俗沿袭了四千年前古巴比伦的传统。早期的基督徒将其作为反省过去的过失,规划来年的契机。在中国,人们在新年之际也会互相发送新年寄语和收集一些 鼓励自己的话语。即使没有写下来,我们的心里可能都有这样一份自我规划和自律的清单( A to-do list)。然而,要将这些写在纸上的规划和愿望逐条地付诸实施并非易事,需要心理准备和物质条件。在这方面,图书馆的资源能提供有益的帮助。

所谓心理准备就是了解自己的弱点和预期实施计划会遇到的障碍,从而克服这些困难以达到预定的目标。成功地实施新年愿望的关键就是能自我控制,持之以恒地向预定的目标努力。社会心理学家 Roy F. Baumeister和纽约时报科学专栏作家John Tierney 认为,人类不同于动物的一大特点就是人类的自制力或称毅志力(willpower)。人类能够为了长远的目标自我克制以免受暂时诱惑的影响。人们的目标可能是组建一个和睦的家庭,追求一个成功的职业,寻求经济上的安全感,拥有和保持健康或追求兴趣、爱好和梦想。无论那一个目标的实现都取决于个人的自制力。在上个世纪六十年代,心理学教授Walter Mischel和他的同事在斯坦福开展的著名的棉花糖实验(Stanford Marshmallow Test )显示了自制力与成功密切相关。

今天,信息技术的发展给我们提供了便捷,同时也带来了极大的困扰。很多人都会觉得每天几乎被各种高科技的“诱惑”占据了所有的业余时间,批评孩子们花太多时间上网。在这种环境下,自制力对个人的成功更为重要。图书馆有关的书可帮助我们认识,培养和开发自制力。这样,我们可以克服不良的习惯,为成功地实施新年愿望做好心理上的准备。

同时,实现目标所需要的各种资源也是不可缺少的。下面是一些图书馆拥有的、适合于华人移民个人和家庭的语言、求职、运动休闲、子女教育方面资源的例子。它们可以为您实现新年愿望助一臂之力。

Logo    lynda.com logo  Logo

  Logo   db-SmartmathPractice-CKEY854570

  • 运动、音乐, 种植和社区生活:如果您喜欢运动,图书馆有关练习瑜伽、 在基督城步行 的资料可提供指导;音乐爱好者不要错过 Music Online: Listening Plus,其中包含各种类型的音乐供选;种植爱好者可在图书馆找到大量有关园艺的书和杂志,一些推荐书目尤其有用;CINCH: Community Directory 收集了大约6,000家基督城的社团、俱乐部和成人教育的信息,能为您提供社区活动和组织的资讯。
  • 阅读:如果您想培养阅读的爱好,DragonSource, Overdrive, BorrowBox, PressReader 能提供您中文杂志、电子书、有声电子书和世界各地包括英文和华文报纸。

  Libby      

  • 基督城图书馆华人读书会:如果您喜欢读书、交友和与其他阅读爱好者交流读后感,欢迎加入Fendalton基督城华人读书会。我们每月第二个星期五晚6.30pm-7.30pm 在Fendalton 图书馆见面。

祝大家在2018年心想事成,发展自制力,享受多彩的生活,更好地应用图书馆资源以达到您的目标!欢迎在下面分享您使用这些资源的意见和体会。谢谢!

Hong Wang, NLA

Christmas in the backyard, 1958: Picturing Canterbury

Christmas in the backyard, 1958. Kete Christchurch. PH13-410. Entry in the 2013 Christchurch City Libraries Photo Hunt. Licensed under a Creative Commons Attribution-Noncommercial-Share Alike 3.0 New Zealand License.

“A family Christmas in our back yard in Opawa. I am showing off my new scooter, my sister Jenny has a cane dolls pram and my cousin Wayne has a carpentry set. I can’t see what his brother Chris has. My dad has obviously just painted the shed as I can see the ‘wet paint’ sign propped against it.”

Date: 1958

Entry in the 2013 Christchurch City Libraries Photo Hunt.

Do you have any photographs of Christmas in Canterbury? If so, feel free to contribute to our collection.

Kete Christchurch is a collection of photographs and stories about Christchurch and Canterbury, past and present. Anyone can join and contribute.

Christmas movies for everybody

Whether you’re a massive Christmas fan or something of a grinch, there should be something in the list below to keep you entertained for at least one and a half hours out of the festive season.

How you make it through the rest of the hours is up to you. Maybe a nice book?

Anyway, take your pick from the below and Meri Kirihimete!

For the Romantic

Two thirds of this list features Colin Firth and that can’t be an accident.

For the Traditionalist

Family friendly and comfortingly familiar.

For Kids

Watchable for kids (and not so terrible as to be unwatchable for everyone else)

For Fans of sex and violence

Movies for people who enjoy “adult themes”.

Moriori artifacts : weapons, implements and god (a figure of the Moriori god Hatitimatangi): Picturing Canterbury

Moriori artifacts : weapons, implements and god (a figure of the Moriori god Hatitimatangi). File Reference CCL PhotoCD 17, IMG0069.

Moriori artifacts : weapons, implements and god (a figure of the Moriori god Hatitimatangi).
[ca. 1877].

Prior to the 1980s the Chatham Islands were part of the Lyttelton general electorate.

Do you have any photographs of the Chatham Islands? If so, feel free to contribute to our collection.

Kete Christchurch is a collection of photographs and stories about Christchurch and Canterbury, past and present. Anyone can join and contribute.

Sanitoriums and Dust Jackets: Cool Stuff from the Selectors

9780993191190Holidays in Soviet Sanitoriums

I couldn’t resist the title Holidays in Soviet Sanitoriums:

Holidays in the USSR were decidedly purposeful.  Their function was to provide rest and recreation, so citizens could return to work with renewed diligence and productivity

So, no lounging by the pool or sipping a pinacolada for these folk then?  The sanitoriums turned out to be a cross between a medical institution and a form of summer camp, complete with exercise regimes, edifying and educational talks, and strictly healthy but bland diets.

Many of these institutions have closed, some have become more like the western ideal of a spa complete with mud wraps and the like, while others have maintained their strict adherence to alternative forms of physical therapy.  For a fee, you can soak in crude oil, be wrapped in paraffin, wax, endure electrotherapy – or for the really adventurous, spend your summer vacation in a salt mine breathing in the pure minerals and sharing a curtained off dormitory area metres underground.

As well as the information about the therapies available, there is also fascinating insight into the architecture of the time with photographs alongside the interesting stories of the healing properties meted out in these unique institutions.

9780500519134The Illustrated Dust Jacket 1920-1970

I nearly always judge a book by its cover, it is an enticement…a taste of things to come, but I sometimes find myself  wondering if I have read a particular book as so many of the more recent book covers look very alike.

The covers in the era 1920-1970 were works of art in their own right.   Representing a variety of art styles from Art Deco, Modernism, postwar neo-romanticism and the intriguingly named Kitchen Sink School (Wikipedia tells me a form of social realism depicting the situations of the British working class), this book includes over 50 artists mainly from the US and the UK.  It is beautifully put together by the publishers Thames and Hudson and is a lovely book to dip into, both to read about the artists and to admire the beauty and detail of the covers.